学术论文题目的英文翻译方法

题目(title)是论文内容的高度概括,它对读者具有影响力,可使读者首先明确论文研究的主题。其特点是简明扼要,严密朴实,生动醒目,突出主题。为了适应学术论文传播现代化的需要,扩大学术交流,如今国内正式出版的学术期刊和毕业论文一般都要求附有论文的英文题目,有的还需附英文摘要和关键词。
有些作者由于很少进行中译英的实践,常常觉得有些陌生、为难。笔者在此结合自己的
工作经验,对论文题目的英译谈几点看法。
1 论文题目英译应注意的问题
中心词
汉语论文题目的特点是先冠以一大堆修饰
语, 用作题目的词组通常采用偏正结构, 最后点出中心词。而英语中则往往是先突出其中心词, 然后附加一些修饰语。因此, 在英译论文题目时, 首先要找到中心词, 并将其放在突出的位置上, 然后找出与这中心词有关的词和词组, 并用连词或介词连结, 使之成为一个短语。例如:
冠词
汉语中没有英语的冠词, 英译汉语论文题目时往往需要增补必要的冠词。例如:
(13) 前指关系的类型研究
A Typolog ical Study of Anapho ric Relations
(14) 普拉东诺夫《地槽》中的俄罗斯灵魂解读
An Interpretation of Russian Spirit in Platonov' s Foundation Pit
(15) 人体隐喻化的认知特点
The Metaphorization of Body_Part Terms 1 .3 .4 意译删减
如果将汉语题目翻译后, 译文显得冗长, 在不影响原文意思的情况下, 可进行意译, 适当删减。例如:
(16) 对教师自行设计的英语考试内容效度和表面效度的调查与反思
A Survey of Content Validity and Face V a- lidity of Teacher_made Tests
(17) 浅谈联想方式在商标命名中的运用Naming Trademarks through Associations (18)从《特里斯坦》的表现主题者看戈特
弗里德的反叛创作意识
The Rebellious Spirit in Gottfried' s Novel
Tristan
(19) 浅谈广告英语的词法及修辞
The Linguistic Characteristics of English
Ads
1 .3 .5 改译
有些汉语论文题目言词高度概括, 含义空泛, 英译时应根据文章内容改译成更为贴切的英文题目, 以便能具体而确切地反映文章的真实主题。例如:
如果需要论文指导,可联系网站客服!
学员评价

- 上一篇:学前教育专业毕业论文优秀范文,幼儿表扬方向,仅供参考
- 下一篇:没有了