张柯论文指导

张柯论文指导考试资料
当前位置:张柯论文指导 > 毕业论文答疑 >

我自己对毕业论文的修改意见(部分)

2026-06-04 张柯论文指导

我根据二份论文评阅意见,作以下相应修改意见,以梳理、备忘。

  • 修改第0章的计数方式。其实,一般所见的从1计数,不过是大众从正整数开始数而已,而程序员也常从0开始数。\LaTeX 要改很容易。
  • 我的论文标题,未加双书名号「《》」的话,是这样:『《[〈政治经济学批判〉]导论》经济学体系结构思想之研究』。《导论》是文章名,故在现有规范下,中文应加双书名号「《》」。《导论》又被认定为《政治经济学批判》内的文本,故可加此标题於「导论」前,一起放在双书名号中,但「政治经济学批判」本身又要加书名号,然而它已同「导论」共享一个双书名号,故应为之加单书名号「〈〉」。可是,马克思自己只使用了「Einleitung」作标题,「政治经济学批判」这些内容是编辑者加的,故严格上应为之加方括号「[]」以示区别。另外,若不加「政治经济学批判」,则无以区别马克思若干篇„ Einleitung“。故成现有标题之标号用法。如果要为这个复杂的论文题目再加上书名号,则原单双书名号应互换,可得:《〈[《政治经济学批判》]导论〉经济学体系结构思想之研究》。按编程美学,本不应如此嵌套,但为准确表意,被迫如此。另,现有中文标题尚有歧义,应予完善。我自己的意思是:「『序說』の経済学体系を組織する思想の研究」(这里,字面上也有歧义,不过从意义上可排除之,或可也。),“A Study of Introduction’s Thoughts of Structuring Economy Systems”,云云。
  • 我译„ Einleitung“为「导论」的理由,正文中已作解释。注意,原德文词汇「Einleitung」「Einteilung」同新漢译之「导论」「划分」甚至四者相押,堪称妙绝,亦兼容於黑格尔文本现有之若干通行译法。标题中可酌情改之为旧译名「导言」。(顺便说一下,小鹤音形容易打「导论」,不易打「导言」。后者要拆单,烦。笑。)

如果需要论文指导,可联系网站客服!

学员评价

随机文章
最新文章
长按复制 bbapay 加微信!